Sociolingüística crítica


"(...) adoptar la perspectiva crítica hace necesario renunciar a uno de esos binomios fundacionales de la lingüística moderna: la distinción entre langue y parole, la distinción entre sistema y uso del sistema. Tal distinción no existe, las prácticas son las que constituyen el sistema y las que lo están reconstituyendo constantemente. Entonces la deconstrucción de ese binomio es uno de los principios básicos de la sociolingüística crítica". José del Valle , CUNY, USA.

Bernstein y su escuela en Alemania por un lado, y Halliday y la Escuela de Sydney, por otro, son los dos grandes referentes de la sociolingüística crítica tras la II Guerra Mundial. El último desarrollo de esta escuela australiana es la conocida como Teoría de la valoración.

 

Michael Halliday


Michael Alexander Kirkwood Halliday (1925 -2018), lingüista inglés, es conocido por haber desarrollado una teoría gramatical conocida como Gramática sistémica funcional o Lingüística sistémica funcional.

Estudió literatura china mandarín en la Universidad de Londres. Vivió tres años en China, donde estudió con Luo Changpeien la Universidad de Pekín y con Wang Li en la Lingnan. Volvió y se doctoró en lingüística china en Cambridge. Interesado por la Lingüística general por su maestro J. R. Firth, recibió la influencia de la Escuela de Praga. Fue profesor de lingüística en la Universidad de Londres en 1965. En 1976 se marchó a la Universidad de Sídney en Australia, donde permaneció hasta su jubilación.

La propuesta teórica de Michael Halliday, implicó el cuestionamiento de las propuestas de dos grandes lingüistas: Ferdinand de Saussure y William Labov, puesto que ninguna de las dos permitía un estudio acabado del binarismo "lengua"/"habla": o era la opción sistémica (lengua) o la opción funcional (habla).

Halliday plantea la discusión al respecto en el libro "El lenguaje como semiótica social" (1979), donde profundiza respecto a un nuevo modelo para el estudio del lenguaje integrando el componente sociocultural como clave en su comprensión.

 

 El funcionalismo de Halliday propone:

  • Dar cuenta de las relaciones entre lenguaje-cultura y lenguaje-situación.
  • Estudiar el lenguaje al interior de la comunidad.
  • Determinar lo que es común a todas las lenguas y lo que las diferencia.
  • Entender la forma en que evolucionaron las lenguas.
  • Comprender la naturaleza del “arte verbal” en los textos literarios.
  • Implementar métodos para el aprendizaje de las lenguas.
  • Entender la naturaleza y funciones del lenguaje.
  • Pero uno de los rasgos distintivos de Halliday es que el piensa que el lenguaje es una semiótica social .

 ¿Qué significa que el lenguaje sea semiótica social?

 

Según Halliday la cultura se basa en sistemas de signos, uno de estos es el lenguaje, que depende del contexto social en que se desarrolle, puesto que nació como producto de la relación entre los individuos, así pues, el lenguaje refleja las situaciones sociales. Por lo tanto, el lenguaje está sujeto a variaciones tales como la creatividad, la forma de expresarse del usuario y el cambio de significado que emplea el hablante según el momento particular de la actividad comunicativa.

De acuerdo a lo anterior,el discurso tiene tres factores influyentes, desde el punto de vista lingüístico, a saber:

El campo del discurso: El momento específico en el que se desarrolla un discurso, como el lugar y la situación.

El tenor del discurso. Un discurso varía según la relación interpersonal de los participantes y su rol social

El modo del discurso: Trata del papel social que debe cumplir el “texto” o lenguaje en determinada situación, por ejemplo funciones como regañar, suplicar, advertir.

Funciones del lenguaje en Halliday:

  • Función ideacional: El lenguaje es un medio por el cual actuamos sobre las cosas.
  • Función interpersonal: El lenguaje es un sistema simbólico que actúa sobre las personas . 
  • Función textual: El lenguaje forma texto

La sociolingüística crítica se diferencia de otras orientaciones sociolingüísticas por el hecho de intentar establecer de qué manera los usos lingüísticos contribuyen a reproducir y a transformar las relaciones sociales y,especialmente, las relaciones de desigualdad entre grupos sociales definidos por criterios de repertorio lingüístico, clase social, género, edad, religión, raza o etnicidad.

De esta manera, mientras que la sociolingüística tradicional ha intentado identificar los fenómenos lingüísticos como resultado de los procesos sociales, la sociolingüística crítica baraja la hipótesis de que las categorías sociales y los significados son una producción discursiva y, por lo tanto, no establece una relación causa-efecto entre sociedad y lenguaje, sino que entiende que la sociedad se constituye sobre la base de las prácticas lingüísticas (A.K. Halliday, 1978).

Uno de los creadores del Análisis Crítico del Discurso,N. Fairclough, afirmó en 2003 que ha sido influido por la “sociolingüística” —al considerar la relación entre el lenguaje y lo social— y, fundamentalmente, por la “lingüística sistémica funcional” (cuyo mayor exponente es M.A.K. Halliday), la cual “[entiende y analiza] al lenguaje como algo configurado [...] por las funciones sociales a las que ha terminado sirviendo”

Descarga
Obras esenciales de M.A.K. Halliday
Halliday_2017_Obrasesenciales_EdicindeGh
Documento Adobe Acrobat 1.6 MB

Basil Bernstein

 

Sociolingüista británico, nacido en Londres en 1924 y fallecido en el año 2000. Hijo de una familia de inmigrantes judíos, estudió sociología en la London School of Economics. Voluntario en las fuerzas aéreas británicas, sirvió en África durante la Segunda Guerra Mundial. Doctor en lingüística por la Universidad de Londres (1953), institución de la que fue profesor de sociología de la educación y director del Departamento de Investigación Sociológica. Su obra investigadora se centró en la sociología del lenguaje y la estructura del discurso pedagógico. Doctor 'honoris causa' de varias universidades europeas, trabajó en los programas de reforma educativa de México y Chile.

Su amplia obra se centra fundamentalmente en la serie Class, codes, and control (Routledge, Londres, 1971-1990), cuatro volúmenes con los siguientes enunciados: Theoretical Studies Towards a Sociology of Language (1971); Applied Studies Towards a Sociology of Language (1973); Towards a Theory of Educational Transmissions (1975); The Structuring of Pedagogic Discourse (1990). Además, es autor de Social Class, Language and Communication (con Walter Landis y Dorothy Henderson, 1970); Selection and Control (con Walter Landis, 1974);Pedagogy, Symbolic Control and Identity (1996).

En lengua española han sido publicados: Clases, códigos y control. Hacia una teoría de las transmisiones educativas, Akal, Madrid, 1988; Clases, códigos y control. Estudios teóricos para una sociología del lenguaje, Akal, Madrid, 1989; Poder, educación y conciencia, El Roure Ed., Barcelona, 1990; La construcción social del discurso pedagógico (textos seleccionados), El Griot, Bogotá, 1990; Clases, códigos y control. La estructura del discurso pedagógico, Morata, Madrid, 1993; Pedagogía, control simbólico e identidad. Teoría, investigación y crítica, Morata, Madrid, 1998. Hacia una sociología del discurso pedagógico, Magisterio, Bogotá, 2000.

Bernstein establece una relación determinante entre lengua y clases sociales. Las relaciones sociales filtran el lenguaje y lo adaptan a procesos de comunicación diferenciados, desiguales, con distintos alcances cognitivos. Su esfuerzo teórico, que parte del análisis empírico de los menores en las aulas, consiste en acercar los estudios lingüísticos a la sociología, en lo que se describe como sociolingüística. Estudia la expresión de individuos de distintas clases sociales y analiza sus diferencias, lo que le lleva a la formulación de la teoría de los 'códigos lingüísticos'. Advierte dos tipos de códigos en la expresión oral: el 'elaborado', empleado por las clases medias, y el 'restringido', que observa en las clases trabajadoras, con proyecciones cognitivas y de comunicación desiguales. En función de estas modalidades comunicativas, también los medios construyen sus contenidos en función de los públicos destinatarios, por lo que cabría hablar de medios con usos lingüísticos pobres y ricos, restringidos y elaborados. Para Bernstein, que proyecta en su análisis algunos de los valores de neo-marxistas de los fundadores británicos de los estudios culturales, estas desigualdades que se consolidan en la fase escolar de la socialización, son una forma de control social y de acentuación de la división de clases.

 

Enlaces:

 

El uso de la teoría de Basil Bernstein como metodología de investigación en Didáctica y Organización Escolar.

 

Clases, códigos y control. Hacia una teoría de las transmisiones educativas. Capítulo VII

 

Clases sociales lenguaje y socialización

 

Hacia una teoría del discurso pedagógico 

 

 

 

VIDEO. FRANCISCO GARCÍA MARCOS (UNIVERSIDAD DE ALMERÍA, ESPAÑA): “LA VIGENCIA DE LA SOCIOLINGÜÍSTICA DE BERNSTEIN: LENGUAJE Y EDUCACIÓN”.

 


Dell Hymes

 

Dell Hathaway Hymes nació el 7 de junio de 1927, en Portland, Oregón, falleciendo 82 años más tarde, el 13 de noviembre de 2009. En 1950 se graduó en Antropología y Literatura en Reed College, obteniendo 3 años más tarde su título de Master of Arts. En 1955 se doctoró en Lingüística por la Universidad de Indiana.

Desempeñó su actividad docente e investigadora en las prestigiosas universidades de Harvard, Berkeley y Pensilvania, finalizando su vida académica en 1998 en la Universidad de Virginia de la que fue Catedrático emérito durante bastantes años. Ha sido internacionalmente reconocido por sus aportaciones a la lingüística, antropología, folclore y el mundo educativo. Dentro de la lingüística destacó sobre todo como uno de los fundadores de la Sociolingüística, siendo uno de los editores fundadores de la revista Language in Society. Su obra es muy prolija, con una gran cantidad de títulos sobre todos los campos mencionados anteriormente. Puede destacarse, de entre todos ellos, por su impacto e influencia posterior, The Ethnography of Communication (1964), en coautoría con J. Gumperz, Language, Culture and Society (1964), Foundations in Sociolinguistics (1974), In Vain I Tried to Tell you, una combinación de ensayos y creación poética, Studies in the History of Linguistic Anthropology (1983) y, con fecha más reciente, Now I know only so far. Essays in Ethnopoeics (2003).

A lo largo de su vida, Dell Hymes fue merecedor de diversos reconocimientos y galardones como Fellow of the American Association for the Advancement of Science, miembro de la Academia Británica, Guggenheim Fellow y Presidente de diversas asociaciones como la American Folklore Society, Linguistics Society of America, Consortium of Local Science Associations, Council on Anthropology and Education, y American Association for Applied Linguistics. Además de su intensa labor académica, sobresalió también en el ámbito literario como poeta. Su actividad en la disciplina poética está estrechamente ligada a sus trabajos de análisis de la tradición oral, sobre todo de las comunidades indias americanas del estado de Oregón, interés que a su vez deriva de su afición al estudio de las lenguas amerindias. A nivel humano, Dell Hymes se distinguió también por sus profundas convicciones políticas alzando la voz contra los privilegios y las desigualdades de nuestra sociedad. En su opinión, la labor de los científicos y académicos debería estar en relación y al servicio de los intereses de la comunidad.

 

Enlaces:

 

Sobre su obra

 

Competencia comunicativa y análisis del discurso

 

Acerca de la competencia comunicativa

 

La Etnografía de la Comunicación. Un modelo olvidado 


Ulrich Oevermann

Ulrich Oevermann (1940 en Heilbronn) es un sociólogo alemán y fundador de la hermenéutica objetiva .

Oevermann ha desarrollado la metodología de la hermenéutica objetiva desde 1969 como parte de su socialización e investigación sociológica familiar. Desde que fue nombrado profesor de sociología en Frankfurt con un enfoque en psicología social (1970), se ha esforzado por probar esta metodología y los métodos derivados de ella en muchas áreas temáticas y confrontarla con tipos de datos de las ciencias sociales, culturales y de humanidades. Este proceso puede considerarse completo desde aproximadamente 1994. Desde entonces, ha trabajado intensamente para implementar esta metodología en sociología clínica y socioanálisis.

Además de la familia sociología y la socialización de investigación, de investigación y de trabajo se centra Oevermann sobre la teoría de la profesionalización , la reconstrucción de los patrones de interpretación y la formación de los hábitos, la sociología del lenguaje y el conocimiento, y la sociología de la religiosidad. Los investigadores que trabajan según la metodología de la hermenéutica objetiva fundaron la hermenéutica objetiva del grupo de trabajo en la forma legal de una asociación en 1992, junto con Oevermann. La asociación , reconocida como una organización sin fines de lucro, sirve para promover la investigación social hermenéutica.

Formas específicas de capa de comportamiento del lenguaje y su influencia en los procesos cognitivos.

 -Heinrich Roth (ed.): Talento y aprendizaje. Resultados y conclusiones de nuevas investigaciones. 7ªedición. Klett, Stuttgart 1971, pp. 297-356.

-Lenguaje y trasfondo social. Una contribución al análisis de los procesos de socialización específicos de clase y su importancia para el éxito escolar. Suhrkamp, Frankfurt am Main 1972.


Dieter Wunderlich

Dieter Wunderlich (nacido en 1937) es un lingüista alemán.

Durante 30 años trabajó en la universidad de Düsseldorf como catedrático de lingüística general. Investigó la teoría del acto del habla en la referencia al tiempo y al espacio, en la estructura del argumento bajo el encabezado "Gramática de descomposición léxica". y sobre morfología bajo el título "Morfología minimalista". Durante 12 años dirigió un grupo especial de investigación sobre la teoría del léxico. Para el gran público imparte conferencias sobre la evolución y la variabilidad del lenguaje.

 

Perfil en Researchgate


Ulrich Ammon

Ulrich Ammon (1943-2019) fue un lingüista alemán especializado en sociolingüística .

Ammon trabajó durante muchos años en la Universidad Gerhard Mercator de Duisburg (más tarde, la Universidad de Duisburg-Essen). En 1974 se convirtió en asesor científico y profesor y en 1980 presidente de lingüística alemana con un enfoque en sociolingüística; actuó como decano varias veces. Después de su retiro en 2008, se mantuvo activo. Ha tenido numerosas cátedras visitantes y ha estado en Australia (Univ. Of Sydney; Australian Nat. Univ., Canberra), USA. (Wesleyan Univ., Middletown/Conn; Univ. Of North Carolina, Chapel Hill), Japón (Dokkyo-Univ., Soka) y Austria, Japón, Letonia, Namibia, Rusia, Turquía y Hungría.

Estudió principalmente en Tubinga, pero también en Gotinga, Frankfurt am Main y Middletown, Estados Unidos (Fulbright-Stip. Wesleyan Univ.); en Tubinga y en Wesleyan Univ. También trabajó en docencia e investigación.

Las principales áreas de investigación fueron sociolingüística y sociología del lenguaje, investigación lingüística internacional, política lingüística , dialectología , historia reciente del idioma alemán, didáctica del lenguaje .

Ammon fue autor o coautor de 14 monografías, alrededor de 300 ensayos y más de 100 reseñas, editor de alrededor de 30 libros y 3 series de libros, coeditor y miembro del consejo editorial de varias revistas. Fue miembro de varias organizaciones científicas y de 2003 a 2006 presidente de la Sociedad de Lingüística Aplicada (GAL).

En los primeros años, comenzando con la disertación, Ammon se ocupó principalmente de los orígenes sociales de los hablantes de dialecto y sus dificultades relacionadas con el idioma en la escuela y en el trabajo (por ejemplo , dialecto, desigualdad social y escuela 1972/73; dificultades escolares de los hablantes de dialecto en 1978), de los cuales también fue de apoyo. Surgieron materiales didácticos para la escuela (suabo. En: dialecto / lenguaje de alto nivel - contraste, libros de idiomas para lecciones de alemán 1977, junto con Uwe Loewer). En el contexto de su extensa investigación empírica.Ammon desarrolló varias técnicas de medición relevantes sobre este tema, como el " nivel de dialecto " (representación cuantitativa del habla en escalas que varían entre el dialecto y el lenguaje estándar ) o las actitudes hacia el dialecto y el lenguaje estándar y sus hablantes. Contribuyó a un interés europeo en cuestiones de "dialecto como barrera del idioma" y sociología del dialecto.

A partir de las preguntas sociológicas del dialecto, Ammon desarrolló un interés general en las preguntas sobre la posición de las variedades y los idiomas en sociedades con múltiples variedades o idiomas y las consecuencias para sus hablantes (ver, por ejemplo, el volumen Estado y función de los idiomas y variedades de idiomas 1989), para el cual construyó varios modelos descriptivos. - A partir de aquí, el camino condujo a un estudio exhaustivo de la posición internacional de los idiomas, especialmente el alemán (véase , por ejemplo, The International Position of the German Language 1991). En este contexto, también pertenecen estudios extensos sobre el papel del alemán en la comunicación científica internacional., sobre su supresión por el inglés y sobre las dificultades actuales de los científicos no anglófonos en comunicación internacional (por ejemplo, ¿el alemán sigue siendo un idioma internacional de la ciencia? Inglés también para la enseñanza universitaria en los países de habla alemana en 1998; inglés como idioma académico en Europa 2002, junto con Grant McConnell; Desigualdad Lingüística en Comunicación Científica Hoy 2007, junto con Augusto Carli) y el desarrollo adicional de enfoques teóricos para el "sistema global de idiomas".

A partir del dialecto sociológico, Ammon también desarrolló una teoría sociolingüística de la estandarización de los idiomas, más específicamente a las fuerzas sociales que establecen el estándar de los idiomas, es decir, decidir qué formas se consideran correctas (varios artículos sobre esto). Estos son principalmente los codificadores de idiomas, los hablantes y escritores modelo, los expertos en idiomas y las autoridades de estándares de idiomas. El primer borrador de esta teoría de la estandarización se puede encontrar en el capítulo. A.4 del libro La lengua alemana en Alemania, Austria y Suiza. El problema de las variedades nacionales (1995). Sin embargo, sobre todo, el alemán se incluye por completo en este libro por primera vez como un " lenguaje pluricentrico“Diseñado y descrito. El pluricentrico es un lenguaje que ha desarrollado peculiaridades de lenguaje estándar para diferentes naciones o regiones, diferentes formas que son válidas una al lado de la otra y son correctas en el sitio. En alemán, esto se aplica a diferentes naciones (por ejemplo, Alemania y Austria) y a diferentes regiones (por ejemplo, norte y sur de Alemania). A partir de su investigación relevante, Ammon proporcionó la base teórica para el diccionario de variantes alemán (2004), que inició y junto con investigadores de Austria (Jakob Ebner, Hans Moser y otros) y Suiza ( Hans Bickel , Heinrich Löfflery otros). Es el primer diccionario en todo el mundo que contiene todas las peculiaridades del idioma estándar nacional y regional para un solo idioma y especifica el alcance nacional y regional exacto para cada variante. Para esto, se tuvo que desarrollar una estructura de artículo especial, que en el futuro también puede servir como modelo para los diccionarios correspondientes para otros idiomas pluricéntricos


Jean-Baptiste Marcellesi

Nacido en 1930 en Porto-Vecchio (Córcega) y fallecido en 2019.

El reconocimiento de la lengua corsa al igual que el francés está en el centro de las reivindicaciones nacionalistas actuales. Uno de los primeros en haber teorizado esta idea –hablamos entonces más de bilingüismo que de cooficialidad– fue el sociolingüista Jean-Baptiste Marcellesi, a finales de los años ochenta . Militante entonces en el Partido Comunista, había propuesto una reflexión en esa dirección.

Marcellesi es más conocido por haber desarrollado el concepto de lengua polinómica, refiriéndose a una lengua que presenta ciertas diferencias en fonética, tipología o sintaxis pero que quienes la hablan consideran que tiene una fuerte unidad. Este es el caso, por ejemplo, del idioma corso que Marcellesi dominaba con fluidez y decía "poder adaptarse a varias variedades".

Jacques Thiers, de quien fue director de tesis, recuerda "una personalidad inconformista" que, gracias al concepto de polinomía, permitió "salir de una concepción normativa del lenguaje, de una jerarquía entre lengua, dialecto o patois que no existía en las comunidades”. El catedrático también menciona “una persona muy arraigada y muy abierta a nivel mundial. En 1990 organizó un simposio en Corte sobre políticas lingüísticas, pensábamos que iba a ser poca gente y al final gente de todo el mundo”. ha venido."

Jean-Baptiste Marcellesi recibió una educación bilingüe de sus padres maestros, primero en Porto-Vecchio, luego en Sartène y Ajaccio. En 1952, ingresó en la Ecole Normale Supérieure de Saint-Cloud. Aprobó la agregación de gramática en 1956, enseñó en el Lycée Fesch en Ajaccio de 1959 a 1967 y luego en el Lycée Jean-Baptiste Say en París.

En 1967, después de haber participado en la edición de un diccionario en lengua corsa, se convirtió en asistente lingüístico y trabajó con el especialista en vocabulario político Jean Dubois en la Facultad de Letras de Nanterre. Se convirtió en profesor de lingüística en la facultad de Rouen en 1975 y se especializó en sociolingüística.

Como asociación, organiza un curso gratuito en Rouen sobre el aprendizaje y la recuperación de la lengua corsa.

La glotopolítica fue fundada por los sociolingüistas franceses Jean-Baptiste Marcellesi y Louis Guespin, quienes acuñaron el término en 1986, en su artículo «Pour la Glottopolitique»,4 con el fin de englobar todos los hechos de lenguaje en los cuales la acción de la sociedad reviste la forma de lo político. La razón que estos autores evocaron para justificar esta elección es que tiene la ventaja de neutralizar, sin expresarse respecto de ella, la oposición entre lengua y habla propuesta por Ferdinand de Saussure y ampliar así el objeto de estudio legítimo de la sociolingüística. Para estos autores, el término glotopolítica permite designar «las diversas formas en que una sociedad actúa sobre el lenguaje, sea o no consciente de ello: tanto sobre la lengua, cuando por ejemplo una sociedad legisla respecto de los estatutos recíprocos de la lengua oficial y las lenguas minoritarias; como sobre el habla, cuando reprime tal o cual uso en uno u otro; o sobre el discurso, cuando la escuela decide convertir en objeto de evaluación la producción de un determinado tipo de texto»